Размещение разрешено только с согласия авторов
Саския Аян Чи и Laineria

Глава 7
«Герцог Миено»


То, что кажется иллюзией – иллюзия и есть,
Один я настоящий.


Миено, один из восьми герцогов, из трактата по философии «Правда жизни».



Дверной колокольчик жалобно звякнул, впуская первого посетителя. Владелец конфетной лавки с интересом оглядел раннюю пташку, залетевшую с утра пораньше, и остался доволен презентабельным видом клиента: слегка надменные манеры выдавали в нём аристократа.
- Леденцов! Самых лучших и побольше. И, да – побыстрее! – поступил заказ.
Пока девочка-помощница доставала резные лари со сластями – разноцветной фруктовой карамелью, подобной россыпи драгоценных сияющих камней – мужчина наблюдал за посетителем, у которого на лице застыла странная отрешённая полуулыбка. На товар, продемонстрированный ему с особой любезностью, он лишь мимолётно взглянул, словно качество не сильно-то его и волновало.
- Это всё? – поинтересовался он под конец, когда на отполированном прилавке появились порядка двадцати деревянных лакированных ларчиков, по одиночке легко умещающихся в ладони. – Тогда я возьму вот эти. – Всего три фигурных коробочки перекачивали с прилавка в руки клиента, оставив владельца недоумённо хлопать глазами – он-то надеялся сбыть весь предоставленный товар, а тут…
Мужчина хотел намекнуть, что «побольше» - это никак не три маленьких упаковки, но не успел, застигнутый врасплох внезапной переменой настроения визитёра. Решительно подтянув атласные белые перчатки, с таким рвением, будто хотел от души кому-нибудь врезать, тот неожиданно зло выдал:
- Ну, держись, придурок! Я иду. – Язвительный низкий смех, разбиваясь о стены небольшого, но весьма уютного помещения, прокатился волной злорадства. Его обладатель, гордо задрав подбородок, проследовал на выход, звякнув дверным колокольчиком и оставив после себя тонкий едва уловимый аромат гиацинтов.


читать дальше